Lire et comprendre une offre rédigée en anglais

 

lunan.jpg

Pour bien appréhender les offres d’emploi en anglais, il vaut mieux savoir que nos voisins d’outre-atlantique, truffent leurs annonces d’abréviations. Beaucoup de fonctions sont couramment abrégées. Les renseignements pratiques (type de contrat, date de début…) le sont également. Ayez bien ceci en tête lorsque vous recherchez des offres à l’aide de mots clés … sinon vous risquez de passer à côté des offres auxquelles vous pourriez postuler.

Voici quelques éléments vous permettant de mieux vous familiariser avec les offres, de préparer des mots-clés ou encore de parfaire votre CV.
QUELQUES ABRÉVIATIONS UTILES

PA/Personal assistant, PA secretary
HQ/Headquarters : siège social
WP skills (= word processing) : maîtrisant le traitement de texte
p.a. (= per annum) : par an
a temp. (a temporary worker) : un intérimaire
perm : emploi permanent
Start Date ASAP : (As soon as possible) Pour démarrer dès que possible

LES ABRÉVIATIONS ET DÉNOMINATIONS DES PROFESSIONS 
Abréviation : Titre en anglais (Titre en français)

– AA :  Administrative Assistant  (Assistant administratif, Assistante administrative, Secrétaire)
– AA :  Area Associate  ( Assistant(e) (Secrétaire) d’un service)
– Admin (Admin asst) :  Administrative Assistant  (Assistant administratif, Assistante administrative, Secrétaire)
– Asst : Assistant (Assistant, Assistante)

– CEO : Chief Executive Officer (Chef d’entreprise, Directeur général)
– CFO : Chief Financial Officer  (Directeur (administratif et) financier)
– CIO : Chief Information Officer (Directeur des systèmes d’information (informatique))
– CLO : Chief Legal Officer  (Directeur juridique)
– CMO : Chief Marketing Officer  (Directeur Marketing)
– COB  : Chairman of the Board  (Président du conseil d’administration)
– Comms : Communications (Communication)
– Comms Dept : Communications Department  (Département (Direction) Communication)
– Comms Dir  : Communications Director (Directeur (Directrice) Communication)
– Comms Mgr : Communications Manager  (Responsable Communication)
– COO : Chief Operating Officer (Directeur des Opérations, Directeur général adjoint)
– CRSO : Chief Research and Strategy Officer (Directeur de la Recherche et de la Stratégie)
– CSO : Chief Sales Officer (Directeur commercial)
– CSO : Chief Science Officer (Chief Scientist)   (Directeur scientifique)
– CTO : Chief Technical Officer  (Directeur technique)

– Dept : Department (département, direction)
– Dir : Director (Directeur, Directrice)

– EA : Executive Assistant (Assistant (Assistante) de direction)
– EHS : Environment, Health and Safety (Environnement, Hygiène et Sécurité)

– GM : General Manager (Directeur général, Directrice générale)

– HR : Human Resources (Ressources humaines)
– HR Dept : Human Resources Department (Département (Direction) des Ressources humaines)
– HR Dir : Human Resources Director (Directeur (Directrice) des Ressources humaines)
– HR Mgr : Human Resources Manager (Responsable des Ressources humaines)

– IT : Information Technology (Informatique (Systèmes d’information))
– IT Dept : Information Technology Department (Département (Direction) Informatique (Systèmes d’information))
– IT Dir : Information Technology Director (Directeur (Directrice) Informatique (Systèmes d’information))
– IT Mgr : Information Technology Manager (Responsable Informatique (Systèmes d’information))

– MarCom : Marketing Communications (Marketing-Communication)
– MarCom Dept : Marketing Communications Department (Département (Direction) Marketing-Communication)
– MarCom Dir : Marketing Communications Director (Directeur (Directrice) Marketing-Communication)
– MarCom Mgr : Marketing Communications Manager (Responsable Marketing-Communication)
– MD : Managing Director (Directeur général, Directrice générale)
– Mgr : Manager (Responsable)
– Mktg : Marketing (Marketing)
– Mktg Dept : Marketing Department (Département (Direction) Marketing)
– Mktg Dir : Marketing Director (Directeur (Directrice) Marketing)
– Mktg Mgr : Marketing Manager (Responsable Marketing)

– PA : Personal Assistant (Assistant(e) personnel(le))
– PM : Project Manager (Chef de projet)
– PMO : Project Management Office (Bureau (central) de gestion de projets)
– PR : Public Relations (Relations publiques)
– PR Dept : Public Relations Department (Responsable des Relations publiques)
– PR Mgr : Public Relations Manager (Département (Direction) des Relations publiques)
– Pres : President (Président)
– Pres & CEO : President & Chief Executive Officer (Président – Directeur général, Présidente – Directrice générale)

– QEHS : Quality, Environment, Health and Safety (Qualité, Environnement, Hygiène et Sécurité)

– R&D : Research & Development (Recherche & Développement)
– R&D Dept : Research & Development Department (Département (Direction) Recherche & Développement)
– R&D Dir : Research & Development Director (Directeur (Directrice) Recherche & Développement)
– R&D Mgr : Research & Development Director (Responsable Recherche & Développement)

– Sec : Secretary (Secrétaire)

– VP : Vice President (Vice-président)

 

TRADUCTION DE QUELQUES FONCTIONS ET METIERS

assistant (du chef de projet) : assistant (to project manager)
chef du service financier : director of financial department
directeur général : chief executive officer
directeur financier : financial director
directeur de filiale : general manager
directeur de projet : project director
directeur régional des ventes : district sales manager
ingénieur en chef : chief engineer
président : chairman
président directeur général (PDG) : chief executive officer (CEO)
responsable de… : responsible for…, in charge of…
responsable de projet : supervisor
responsable de succursale : branch manager
secrétaire général : in-house counsel

acheteur : buyer
agent comptable : head accountant
aide comptable : accounts assistant
assistant(e) de direction : executive assistant
chargé d’études : research officer
chef comptable : senior accountant, head accountant
chef de projet : project leader
consultant : consultant
employé de bureau : office worker
expert-comptable : certified public accountant
ingénieur : engineer
ingénieur chimiste : chemical engineer
ingénieur de projet : project engineer
ingénieur de recherche : research engineer
ingénieur des télécommunications : communications engineer
ingénieur des ventes : sales engineer
ingénieur informaticien : computer engineer
responsable d’audits : principal auditor
secrétaire : personal assistant
secrétaire d’administration : administrative assistant
secrétaire trilingue : trilingual secretary

QUELQUES DOMAINES D’ACTIVITÉS
comptabilité : accounting
conseil : counseling
informatique : computer services
juridique : legal
marketing : marketing
recherche : research
relations publiques : public relations
secrétariat : secretaria

LE MONDE DE L’ENTREPRISE
bénéfice : profit
chiffre d’affaires : turnover
entreprise du privé : private-sector company
entreprise du secteur public : state-owned company
filiale : subsidiary
firme : firm
fournisseur : supplier
groupe industriel : industrial group
implantation (d’une société) : location
pertes : losses
premier en… : first in…, leader in…
deuxième : second-biggest
troisième : third-biggest
PME : small and medium-sized
Companies (premier) rang : (first) rank
secteur de pointe : leading sector
siège social : headquarters/head office
société anonyme : corporation
société internationale : international corporation
société mère : parent company
stratégie : strategy
succursale : branch

 

Publicités